Blog

Straker Translations (Straker), a global leader in technology-enabled translation services is excited to announce it has acquired EULE (pronounced Oiler) Lokalisierung GmbH – a leading German translation company with offices in Kiel and Cologne. EULE was founded in 2005 by…

read more

We talk a lot about custom-built plugins and what they can do to help you with translations. But what are they, and what’s the business benefit to you?  A plugin is a software add-on that’s installed onto a program, enabling…

read more

In our localization survey, 46% of marketers told us that managing the translation process is the biggest challenge with translations. For us, that’s too many. New clients tell us that they’ve had such a bad translation management experience with previous…

read more

In a recent blog we looked at how WeChat and Facebook suffered a bit of brand damage in 2017 due to poorly translated content.  They obviously both hit accuracy problems. So you might ask, what’s the point of paying for professional translation…

read more

Adjust your eCommerce offering to fit local markets. Why? It reassures customers that you’ve taken the time to localise your brand to meet local customs and traditions. And translations can be a cost-effective and simple way to get customers to…

read more

In our blog earlier we discussed how translations can save you time and lower costs. But you also told us in our localisation survey how finding a provider you can trust, getting accurate translations, and managing translations are your three other major challenges.…

read more

2017 is quickly becoming the year of the API economy. And who doesn’t want to leverage API technology to save time, costs and productivity on translation projects? So what’s your favourite technological myth of the past 120 years? The more…

read more